sư hữu
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (nom collectif, littéraire, usage formel ou littéraire) * Maître(s) et ami(s) : Désigne collectivement son ou ses enseignants (maîtres) et ses camarades ou amis proches, en particulier dans un contexte d'étude, de formation ou de pratique spirituelle (comme dans un monastère bouddhiste). Le terme évoque les relations basées sur l'apprentissage et la camaraderie intellectuelle ou spirituelle.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Anh ấy luôn kính trọng và biết ơn các bậc sư hữu đã dạy dỗ mình. (Il respecte et est toujours reconnaissant envers ses maîtres et amis qui l'ont enseigné.)
- Trong buổi lễ tốt nghiệp, cô ấy đã gửi lời cảm tạ đến toàn thể sư hữu. (Lors de la cérémonie de remise des diplômes, elle a adressé ses remerciements à l'ensemble de ses maîtres et camarades.)
- Mối quan hệ sư hữu thật đáng trân trọng. (La relation entre maître et disciple/ami est vraiment précieuse.)
Utilisations avancées / Nuances
- Le terme sư hữu est d'un registre soutenu et n'est pas courant dans le langage quotidien moderne. Il est principalement utilisé dans des discours formels, des écrits littéraires, des contextes académiques traditionnels ou religieux (bouddhisme) pour exprimer un profond respect envers le cercle d'apprentissage.
- Il souligne le double lien de guidance (du maître) et de soutien mutuel (entre amis/condisciples) au sein d'une même communauté d'étude ou de pratique.
Variantes et mots apparentés
- Sư (nom) : Maître, enseignant (en particulier dans les arts martiaux, la spiritualité). Exemple : (maître d'arts martiaux), (maître, professeur).
- Hữu (nom) : Ami, camarade (littéraire ou dans des composés). Exemple : (amis), (camarades de combat).
- Sư đệ / Sư muội (nom) : Termes utilisés dans des contextes (comme les monastères ou les écoles d'arts traditionnels) pour désigner un "frère" ou une "sœur" en apprentissage sous le même maître, soulignant un lien fraternel au sein de la relation maître-disciple.
Synonymes
- Thầy và bạn (expression) : Forme explicative et plus courante pour "maître(s) et ami(s)".
- Thầy trò và bè bạn (expression) : Une formulation plus étendue signifiant "maîtres, disciples et amis".
Expressions / Locutions liées
- Tình sư hữu (expression nominale) : Le sentiment, le lien ou l'affection entre un maître et ses amis/disciples. Exprime la qualité de cette relation particulière.
- Tình sư hữu ấy theo họ suốt cuộc đời. (Ce lien de maître à disciple et d'ami à ami les a suivis toute leur vie.)
- maître et amis.